Technical translations from German, Finnish, and English into Swedish
In order to sell products on the Swedish market you need manuals, web sites and other technical documentation in Swedish.

I have been working with translation of technical documentation 
from German, Finnish, and English into Swedish for many years. My special fields of interest is construction, engineering, science, automation, robotics, electronics, computers, programming and engines.

Company form and memberships

The business is operated as a sole proprietor with no employees, but with a large network. I am a member of
SFÖ – Swedish Association of Professional Translators
SKTL – The Finnish Association of Translators and Interpreters
FinSve – Finnish-Swedish Chamber of Commerce.

The process of translation

I do my translations with the translation memory, which means that everything I translate is stored in a database and can be reused. It is very cost effective and time saving for the translation of technical documentation, often in similar versions for different product variants. Quotations and tenders are also often similar, but need to be adapted to each case.

The source text is often a formatted document with pictures, made in Word, HTML, InDesign, FrameMaker, or AutoCAD. With a conversion software I make a tagged version of the text that easily can be handled and translated in my translation tool, SDL TRADOS Studio. After translation the text is returned in the original format, and probably only needs minor adjustments to create a publication-ready document.

Other language combinations and requirements

For translations in other languages directions or in other areas of expertise I work together with other translators. I can also, through partners, deliver certified translations of legal documents.